top of page

英國10大最易讀錯地名 一文學懂正確發音

  • 11 hours ago
  • 2 min read

剛到英國時,不少人都有同一個經歷:明明英文不差,但一開口說地名,本地同事卻一臉疑惑。

原因很簡單——英國地名很多根本不是照串法讀。

這些名字有些來自古英語,有些源於維京人語言,亦有部分保留了中世紀拼寫方式。結果就是字母還在,但發音早已「進化」到完全是另一回事。


如果你曾經把 Leicester 讀成「Lei-cester」、把 Reading 讀成「Reading(閱讀)」、又或者第一次見到 Towcester 完全不知道怎樣開口,恭喜你,你並不孤單。以下這份英國地名發音指南,值得先收藏起來~


Reading

❌ 常見讀法:

Read-ing

✅ 當地讀法:

Red-ing

位於伯克郡(Berkshire)的 Reading 是不少港人聚居地之一,但名字其實與「閱讀(Reading)」毫無關係。

它源自古英語部族名稱 Readingas,意思是「Reada族人的地方」,因此當地人一直讀作「Red-ing」。


Leicester

❌ 常見讀法:

Lei-ces-ter

✅ 當地讀法:

Lester

這可能是英國最著名的發音陷阱之一。

事實上不只是 Leicester,很多以「-cester」結尾的地名,中間音節都會被省略,例如:

  • Worcester → Wooster

  • Gloucester → Gloster

  • Cirencester → Siss-ter(部分地區近似讀法)

  • Bicester → Biss-ter

第一次聽到時,不少人都會懷疑英國人是否漏讀了一半字母。


Towcester

❌ 常見讀法:

Tow-ces-ter

✅ 當地讀法:

Toaster

沒錯,就是與多士爐(Toaster)幾乎相同的發音。

這個位於 Northamptonshire 的小鎮,堪稱英國地名界的終極陷阱之一。


Norwich

❌ 常見讀法:

Nor-witch

✅ 當地讀法:

Norridge(近似)

Norwich 最後的「wich」並不會完整讀出。

英國人通常會把尾音弱化成近似「idge」的聲音,因此聽起來更接近「Nor-ridge」。


Edinburgh

❌ 常見讀法:

Edin-burg

✅ 當地讀法:

Edin-bruh

蘇格蘭首府的讀音也是不少旅客的經典失誤。

最後的「burgh」並非「burg」,而是較接近「bruh」。


Bicester

❌ 常見讀法:

Bi-cester

✅ 當地讀法:

Biss-ter

相信不少人第一次去著名購物村時都曾經讀錯。

事實上當地火車廣播也是讀作「Biss-ter Village」。


為甚麼英國人那麼多奇怪發音?

原因其實與歷史有關。

英國許多地名可以追溯至:

  • 古英語(Old English)

  • 古挪威語(Old Norse)

  • 拉丁語(Latin)

  • 盎格魯撒克遜語

數百年來,語言不斷演變,但拼寫方式卻被保留下來。

於是便出現 Leicester、Worcester、Towcester 這類「看字永遠猜不到讀音」的地名。

這也是不少人住了多年後仍偶爾會讀錯的原因。


 
 
 

Comments


想掌握更多英國生活、文化和活動打卡資訊?

記得在 IG、Threads 和 Facebook 上 追蹤 @seedenjoy,最新消息會陸續更新!

Let's discover the UK together, shall we? 

  • Instagram
  • Facebook
  • Threads

©2026 by SEEDENJOY

bottom of page